爱的燃火 发表于 2013-5-28 23:54:23

原帖由 双子 于 2013-5-28 23:49 发表 http://www.h3wog.com/images/common/back.gif


什么时候来个第二部的时候叫上我,这东西会上瘾。

等作者放出英文版再说吧。或者有高人旷容了FNT就简单了。

爱的燃火 发表于 2013-5-28 23:54:53

原帖由 wuji0529 于 2013-5-28 23:40 发表 http://www.h3wog.com/images/common/back.gif
;balu; 大作已完成了?

润色中。估计明天放出。

双子 发表于 2013-5-29 00:01:05

原帖由 爱的燃火 于 28-5-2013 11:54 PM 发表 http://bbs.h3wog.com/images/common/back.gif


润色中。估计明天放出。

嘿嘿,我也十分期待啊。我简单的测试过汉化的部分,尽量没事找事的让它多出现一些字幕,也只看到了我汉化的部分而已,庆幸的是,能够看到的部分都没有问题。
我一直担心那两个黑点的问题,看到效果出来后总算松了一口气。

爱的燃火 发表于 2013-5-29 01:38:30

原帖由 双子 于 2013-5-29 00:01 发表 http://www.h3wog.com/images/common/back.gif


嘿嘿,我也十分期待啊。我简单的测试过汉化的部分,尽量没事找事的让它多出现一些字幕,也只看到了我汉化的部分而已,庆幸的是,能够看到的部分都没有问题。
我一直担心那两个黑点的问题,看到效果出来后总算松 ...

目前润色已经完成,就差生物编辑器了,不过也差不多了。

双子 发表于 2013-5-29 02:18:14

原帖由 爱的燃火 于 29-5-2013 01:38 AM 发表 http://bbs.h3wog.com/images/common/back.gif


目前润色已经完成,就差生物编辑器了,不过也差不多了。

科普下,什么叫润色?什么地方需要用到?

题外话,深夜了还在努力,辛苦兄弟了。;juwe; 我也正在制作宣传贴,才开了头,有待奋斗啊!:nianjing:

爱的燃火 发表于 2013-5-29 02:24:06

原帖由 双子 于 2013-5-29 02:18 发表 http://www.h3wog.com/images/common/back.gif


科普下,什么叫润色?什么地方需要用到?

题外话,深夜了还在努力,辛苦兄弟了。;juwe; 我也正在制作宣传贴,才开了头,有待奋斗啊!:nianjing:

所谓润色就是把不怎么通顺的地方整通了,使得读起来比较顺口。
今天奋斗了一天,准备滚去睡觉了。你也早点睡吧。

王宇飞 发表于 2013-5-29 08:38:25

可是找找汉化了......

织天羽 发表于 2013-5-29 15:27:55

LZ只能用伟人来形容了,吾等唯有膜拜之……

织天羽 发表于 2013-5-29 15:30:17

回复 206# 的帖子

话说LZ的新版本可以和现在的WOG3.59A融合吗?这个版本看上去很有特色啊!

爱的燃火 发表于 2013-5-29 16:48:14

原帖由 织天羽 于 2013-5-29 15:30 发表 http://www.h3wog.com/images/common/back.gif
话说LZ的新版本可以和现在的WOG3.59A融合吗?这个版本看上去很有特色啊!

没权限所以没试过。我过我想应该不可以吧。等下我就更新了,你可以试一下。

双子 发表于 2013-5-29 16:58:11

原帖由 织天羽 于 29-5-2013 03:30 PM 发表 http://www.h3wog.com/images/common/back.gif
话说LZ的新版本可以和现在的WOG3.59A融合吗?这个版本看上去很有特色啊!

看文件规格就知道了,只支持纯净的wog358f,插入其他脚本或mod改动都会影响这个mod的整体表现,而且不支持Era平台。

爱的燃火 发表于 2013-5-29 16:59:54

原帖由 双子 于 2013-5-29 16:58 发表 http://www.h3wog.com/images/common/back.gif


看文件规格就知道了,只支持纯净的wog358f,插入其他脚本或mod改动都会影响这个mod的整体表现,而且不支持Era平台。

弄完了,看看整体感觉吧。

双子 发表于 2013-5-29 17:34:37

dualite 《 我就是不了解游戏才没有翻译过来,不如叫二元石吧?

很不错,得空要来一盘!;ovo;

双子 发表于 2013-5-29 17:35:41

对了,忘记提你,名字翻译不统一,一个寻找,一个寻觅。

MoPDlg0029.txt未知 有待研究〈 这个也已经翻译完毕。

[ 本帖最后由 双子 于 2013-5-29 17:56 编辑 ]

爱的燃火 发表于 2013-5-29 18:33:00

原帖由 双子 于 2013-5-29 17:35 发表 http://www.h3wog.com/images/common/back.gif
对了,忘记提你,名字翻译不统一,一个寻找,一个寻觅。

MoPDlg0029.txt未知 有待研究〈 这个也已经翻译完毕。

名字差不多,就别管他了。
29已经修正。

爱的燃火 发表于 2013-5-29 18:34:05

原帖由 双子 于 2013-5-29 17:34 发表 http://www.h3wog.com/images/common/back.gif
dualite 《 我就是不了解游戏才没有翻译过来,不如叫二元石吧?

很不错,得空要来一盘!;ovo;

还是留着吧。我觉得这东西肯定是有出处的。只是没查到而已。

兽哥哥 发表于 2013-5-29 18:43:36

加精是必须的

pl01646085 发表于 2013-5-29 18:52:03

这个要支持下,下载来玩玩;oweojs;

双子 发表于 2013-5-29 19:06:04


由上至下,从左到右。
Adv Map=野外
Prof from shooting=抵御远程攻击伤害
Can not generate=无法生成 (第一部的编辑器也是漏掉这个)
Upper right Missile Offset=右上投击物调节
Rigth Missile Offset=右投击物调节
Lower right Missile Offset=右下投击物调节
Troop Count Location Offset=部队顺序坐标调节
Time between fidgets=时间之间的量度
Attack Climax Frame=攻击最高帧数
Flight Animation Distance=飞行动画距离
Missile=投击物
Frame=帧数
Angels=角度

[ 本帖最后由 双子 于 2013-5-29 22:34 编辑 ]

线线哥 发表于 2013-5-29 20:14:38

楼主辛苦了,支持一个。谢谢分享。
页: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [11] 12 13 14 15 16 17 18 19 20
查看完整版本: Master Of Puppets第一部寻觅与毁灭99%联合汉化版。

捐赠