老实猪 发表于 2009-4-17 09:14:19

来晚了谁给我点活干?:shufu:

songfx 发表于 2009-4-17 09:26:48

原帖由 老实猪 于 2009-4-17 09:14 发表 http://bbs.h3wog.com/images/common/back.gif
来晚了谁给我点活干?:shufu: 那好啊,我已发消息给慕琦了,你们可以一起翻译《亚历山大大帝》,目前慕琦还没有翻译脚本中的英文

Shbher 发表于 2009-4-17 09:53:41

谢谢,地图上有关内容都翻译完了,
现在已翻译到脚本的部分,和Event和Oracle等的部分内容。
一起翻译的话会不会影响一致性(特别是地名和人名,很费脑筋,有些根本找不到合适的译名,只能自己直译)?而且我是大量使用了意译(主要是英文水平太菜,又不喜欢那种拖泥带水的叙述方式,N多联词),如果文风不一致看起来别扭。
要不等明天我把翻译好的部分发上来,老实同学看看有没有问题,如果可以,就一起干,
脚本里的英文信息量十分巨大,一个人还得奋斗好几天哪,呵呵。
倒希望你先翻译流程攻略部分的文档?

[ 本帖最后由 Shbher 于 2009-4-17 09:56 编辑 ]

fly123 发表于 2009-4-17 10:08:28

回复 43# 的帖子

Battle for boots of haste and gloves
我把它改成了超人披风用在博德之门中,建议楼主可以先把成品给老实猪看看。老实猪的强项是ERM,看看脚本是否正确。:good_job:

Shbher 发表于 2009-4-17 11:10:00

是啊,我只能翻译文字内容,ERM一概不懂,如果有问题再请教诸位,而且这段时间发现对英雄无敌了解还是不够……太可怕了。
昨天测试了一下,呵,我动过手脚的内置脚本没有出错,呵呵,好歹长出了口气。

[ 本帖最后由 Shbher 于 2009-4-17 11:11 编辑 ]

Shbher 发表于 2009-4-17 17:33:55

汇报一下,经过一天奋战,翻译到Event了,但后面还有近二十页(word文档)英文正文……
城市介绍的蝌蚪一群连着一群……:lianhong: 。

Shbher 发表于 2009-4-18 20:03:07

到city story了……工作量最大的地方。近20页,按一天两页的最快速度,也要9天以上,晕死了。

fly123 发表于 2009-4-18 20:13:31

加油,楼主,大家都对你充满期待。:good_job:

死者苏生 发表于 2009-4-20 18:07:25

楼主,如果有大段的故事情节我可以帮你翻译,我英文水平还可以。我QQ139652626

Shbher 发表于 2009-4-21 08:39:33

原帖由 死者苏生 于 2009-4-20 18:07 发表 http://bbs.h3wog.com/images/common/back.gif
楼主,如果有大段的故事情节我可以帮你翻译,我英文水平还可以。我QQ139652626
谢谢,故事情节已经翻译完了。后来才发现,这只是地图英文量的一小部分,脚本里才叫多呢。
许多复杂的词句是按自己的理解来取其意的。有时也会删掉部分与主题无关的描述,基本不会有大的差错……但我是尽量把作者的信息都翻译出来,这样子篇幅就比较长,难以在一个窗口里显示。
你如果赏脸,我倒想你能不能翻译最后的那个help section部份?
呵,现在进入龟速阶段了,基本一天只能完成两页左右的量,很费劲。被许多人名和地名弄得一身汗,把老婆都请出来了……她是学英语的,句式方面能给许多指导。呵呵。

P.S.当初你早点揽这个任务就好了,呵呵,让我这半桶水硬来了。另外我也很少上QQ。有需要文件我传给你吧。
    好像风侠也在翻译这个图?那么问你一个,开头那句亚历山大名言怎么翻译比较合适?一直找不到对他原话的翻译,而自己想把它翻成句式对仗比较工整也符合中文阅读习惯的句子,直译的话感觉味道不对,后来没办法,我就直接引用田中芳树的《银河英雄传说》的一句话,取其意境的。
    流星追求刹那的辉煌胜过冰冻的永恒。
    所以来请教一下,看能不能有合适表述方法。

[ 本帖最后由 Shbher 于 2009-4-21 08:42 编辑 ]

songfx 发表于 2009-4-21 08:50:23

好像风侠也在翻译这个图?
我没有翻译,只是拿这张图为例做了一个简明教程
脚本的英文很多吗?只需翻译^^之间的内容啊

songfx 发表于 2009-4-21 08:55:16

慕琦也发一份到我的QQ邮箱吧,347787825@qq.com,我帮忙检查一下。至于翻译的艰巨任务还是由你们完成。

songfx 发表于 2009-4-21 09:03:32

原帖由 老实猪 于 2009-4-17 09:14 发表 http://bbs.h3wog.com/images/common/back.gif
来晚了谁给我点活干?:shufu:
活多着呢
经典地图LastHopeCampaign(WoG).rar
可到我的签名去下载

另外,游戏自带的战役翻译完成了吗??

Shbher 发表于 2009-4-21 09:57:57

原帖由 songfx 于 2009-4-21 08:55 发表 http://bbs.h3wog.com/images/common/back.gif
慕琦也发一份到我的QQ邮箱吧,347787825@qq.com,我帮忙检查一下。至于翻译的艰巨任务还是由你们完成。
嗯,我看等翻译完了再发吧,省得你检查一次又一闪,那就晕了。

死者苏生 发表于 2009-4-21 10:49:02

回复 50# 的帖子

我对脚本不大熟悉,你可以把最后那部分改成文本文档发给我吗。

Shbher 发表于 2009-4-21 11:52:19

原帖由 死者苏生 于 2009-4-21 10:49 发表 http://bbs.h3wog.com/images/common/back.gif
我对脚本不大熟悉,你可以把最后那部分改成文本文档发给我吗。
好的,是QQ邮箱吗?

Shbher 发表于 2009-4-22 17:33:46

city story第一部分翻译完了,现在文档还剩10页。龟速啊……

老实猪 发表于 2009-4-22 18:25:32

原帖由 songfx 于 2009-4-21 09:03 发表 http://bbs.h3wog.com/images/common/back.gif

活多着呢
经典地图LastHopeCampaign(WoG).rar
可到我的签名去下载

另外,游戏自带的战役翻译完成了吗??

你的空间咋说这图还没完成? 能翻吗?

战役不翻 毛性趣

死者苏生 发表于 2009-4-22 19:00:55

回复 56# 的帖子

站内信就可以了。

songfx 发表于 2009-4-22 22:45:55

原帖由 老实猪 于 2009-4-22 18:25 发表 http://bbs.h3wog.com/images/common/back.gif


你的空间咋说这图还没完成? 能翻吗?

战役不翻 毛性趣
是未来的3.59的战役,现在只是几张单个经典地图的合集
页: 1 2 [3] 4
查看完整版本: 谁来汉化这两张经典地图?

捐赠