...各位努力,很快,359就来临了...
你错了。
正因为359遥遥无期,才会有小组成员将手头的资料公布出来。 这汉化的实在是看不懂啊 两位帮忙翻译的兄弟没露面啊 正在翻译最大部分的script97,这个完成了就能估计时间了,现在说不准,龟速中。 我擦,这帖沉到十八层地狱了。
通报近况,龟速到80-90%之间,若有兴趣者到时可以尝鲜尝鲜。
回复 48# 的帖子
这贴不能沉,顶起。鼎力支持克招和慕奇。;go; 期待翻译完成,不会英文只能默默支持;bq; 下午全部把文本完成了,再需要一些时间把译好的段落搬到脚本中。机械工作往往最烦人,呵呵。
回复 51# 的帖子
呵呵,非常好,支持慕骑。 :shangxin:英格利斯的不懂。 79.ermCtrl-click on the hero's portrait or town picture in the Hero/Town Information Square to write a new Note or read an old one.
Ctrl-click on mini-map opens dialog for setting up Timed Reminder Messages
人工翻译:
79.erm
按住Ctrl键点击英雄的头像或者城镇的图画(在英雄-城镇信息栏)写新的Note(笔记)或读取旧的。
按住Ctrl键点击小地图,打开日志来设置时间提醒的信息。
87.erm
1) Upgrade All Troops (321)
2) Remove All Monoliths (278)
3) Upgrade at External Dwellings (279)
4) AI Berserk Spell Casting (280)
5) 50% Experience from Fleeing Monsters (281)
6) Monster Stack Resources (282)
7) Limited Dwelling Accumulations (283)
8) Monster Stack Artifacts (284)
9) Guarded Artifacts (285)
10) Display Keymaster Keys (289)
87.erm
(1)升级所有部队(321)
(2)移除所有庞然大物(278)
(3)在外部巢穴升级(279)
(4)AI(人工智能)释放丧心病狂魔法(280)
(5)来自释放怪物的50%经验值(281)
(6)怪物堆积资源(282)
(7)限制巢穴积累(283)
(8)怪物堆积宝物(284)
(9)被怪物守护着的宝物(285)
(10)显示Keymaster的Keys(289)
88.erm
Transfer or Swap Troops between Heroes on Hero Visiting Screen
88.erm
在英雄之间转换归属或交换部队(在英雄访问屏幕上) 97.erm
RANDOM EVENTS
Random Good Events: All players receive one good event each week on random days except never on the very first day of a game). The value of events increases based on the game date.
Random Bad Events: All players receive one bad event each week on random days (except never on the very first day of a game). The value of events increasesbased on the game date.
A weekly Good Event will give each player one of the following:
o Free Gold or Resources;
o Bonus troops available for recruitment (at a random town);
o Experience or a Skill improvement (for a random hero);
o An artifact (for a random hero);
o Stack Experience (for a random stack of a random hero);
o Free Neutral Mercenaries (they'll offer to join a random hero).
A weekly Bad Event will give each player one of the following:
o Loss of Gold or Resources;
o Loss of troops available for recruitment (at a random town);
o Random Primary or Secondary Skill loss (for a random hero);
o Loss of a random artifact (for a random hero);
o Loss of Stack Experience (a random stack of a random hero);
o Loss of troops (from a random hero's army).
All players will receive the same or equivalent good and bad events if possible, although skill changes, artifact or troops losses, etc. will of course be different for each hero. If a player has no heroes or towns, they won't benefit or suffer from a hero or town event. Likewise, if a player's randomly chosen town has no creature dwellings at all, that player won't receive or lose anything from such an event.
Due to the nature of Bad Events, they will be somewhat less balanced between players than Good Events. This is unavoidable since in order for something to be lost, it must exist in the first place and all players will have different artifacts, troops and so on. However, over the long run they should pretty well even out.
97.erm
随机事件
友善的随机事件:所有玩家每周及在随机的日期得到一个友善的随机事件(随机日期不会出现在游戏的开始)。事件的value(价值、效果)随着游戏日期的增加而增加。
倒霉的随机事件:所有玩家每周及在随机的日期得到一个倒霉的随机事件(随机日期不会出现在游戏的开始)。事件的value(价值、效果)随着游戏日期的增加而增加。
A.友善的每周事件
免费的金钱和资源//在随机城镇带来有效的部队作为补给//对随机英雄带来经验或者增长技能//给随机英雄宝物//给随机影响随机堆积随机经验//免费的中立雇佣兵(加入随机英雄)
B.倒霉的每周时间
罚款及丢失资源//在随机城镇减少有效部队的产量//随机英雄丢失初级或中级技能//随机英雄丢失随即宝物//随机英雄丢失随机堆积的经验//丢失部队(来自随机英雄的军队)
所有玩家都会得到同样或等效的友善的或倒霉的事件(如果可能的话)(尽管类似技能改变或军队丢失的霉运会造成差别较大的影响)。如果一个玩家没有影响或城镇,他们不会得到也不会丢失相应的内容。同样,玩家的随机城镇没有生物巢穴,也不会受到任何好的或坏的影响。
由于倒霉事件的本质,它们将在玩家中产生相对友善事件来说更大的不平衡。自从一些东西丢失,这将不可避免。因为不同玩家有不同宝物、军队等等。然而,长期来看,they should pretty well even out(这句不知道怎么翻译)。 98.erm
For human players, Sphinxes now work differently. They will think of a random monster and the hero must try to guess which creature it is. To aid in this endeavor, the hero may choose to ask three questions about the monster's characteristics (chosen from a list) and then may make up to three guesses
as to the identity of the monster.
If the hero guesses correctly, monsters of that type join his army for free (the number increases each week), but if the hero guesses wrong, three times that number of creatures attack the hero instead.http://www.h3wog.com/attachment.php?aid=25861&noupdate=yes
98.erm
对于人类玩家,狮身人面像将变得不同。他们会想到一个随机怪物,英雄必须试着猜测这是哪种怪物,猜测时,可以从列表中选择三个问题来提问这种怪物的特性(来自列表),然后有三次机会回答这个怪物是什么(根据怪物的特性)。
如果英雄答对了,那种类型的怪物会免费加入英雄的部队(数量每周增加),如果错了,三倍数量的怪物将攻击英雄。
图片内的英文:
有武器吗?//有翅膀吗?//有尾巴吗?//活的吗?//它的速度有多快?//能释放技能或法术吗?//攻击到不止一个生物吗?(龙息、环击、三首攻击等) //免疫一些或全部魔法吗?//有多少腿?//生物的等级?//是未升级的吗?//生物属于哪个城镇?
101.erm
Each hero may collect any number of Frozen Food rations and use them at any time to gain additional movement for their army. Each Frozen Food ration used gives 300-600 extra movement points for that hero's army for the day.每个英雄能搜集到任何数量的冻住的食物作为口粮,并可以在任何时候使用他们来为他的部队增加额外的行动力。每个冻住的食物的口粮增加这天300~600额外的行动力。
116.erm
This script enhances Dwarven Treasuries by allowing a player to deposit gold there to earn 25% interest for each full week or more for longer deposit periods. The gold can be withdrawn at any time withdrawn before a new deposit can be made.
这个脚本通过英雄存钱来增强(增加)矮人巢穴的宝藏,每周有25%的利润。存储的金钱可以在任何时候收回。
http://www.h3wog.com/attachment.php?aid=25862&noupdate=yes
117.erm
This script enhances Schools of War when Stack Experience is enabled, allowing them to be used to train troops for gold.
这个脚本增强战争学院,让英雄付钱来训练部队,当堆积经验enabled(被勾选)时生效。
http://www.h3wog.com/attachment.php?aid=25863&noupdate=yes
119.erm
Custom victory points 自定义胜利
http://www.h3wog.com/attachment.php?aid=25864&noupdate=yes
图中的选项:
A.胜利后继续游戏,直到达到一定数量的胜利值(胜利点)(如1000)
B.胜利后继续游戏,直到一个玩家的胜利值(缩写为VP)超过其他任何一个玩家(如超过100)
C.继续玩一定的天数(如90天),有最多胜利值的玩家胜利
D.胜利值不决定胜利者到底是谁,而仅仅是作为一个参考的信息。
120.erm
This script disables combat between Human Players so that their heroes cannot attack other human heroes and cannot attack or capture human-controlled towns or external garrisons (they can be passed through with no effect). Mines and other flagged objects can be captured but human heroes can no longer leave creatures to guard mines.
这个脚本让人类玩家之间的战斗无效,这样他们的英雄不能攻击其他人类玩家的英雄,也不能攻击或得到其他人类玩家控制的城镇或驻地(但可以不计任何代价地通过)。金矿、资源矿和其他有旗帜飘扬的东西可以被得到,但人类的英雄不再可以留下部队来守护金矿和资源矿。
;yowe; 359不是挂了吗 122.erm
This script limits the number of troops that a single hero can take into battle. The main goal is to require players to spread out their army rather than using the tried-and-true (but somewhat boring) "superhero" strategy.
这个脚本限制一个英雄能带进战场的部队的数量。主要目的是让玩家spread out their army rather than using the tried-and-true (but somewhat boring) "superhero" strategy(有待进一步翻译)。
http://www.h3wog.com/attachment.php?aid=25865&noupdate=yes
Sylvia没有足够的控制值(指挥值)来携带她的部队。她的部队有一部分将进入战场,另一部分丢弃。
Town Treasuries
城镇宝藏
When you capture another player's town, you gain a portion of that player's resources, including gold (or all resources if you capture their last town).
当你攻陷(得到)其他玩家的城镇时,你会得到一部分那个玩家的遗留下来的资源和金钱(当攻陷的是那个玩家最后一座城,你将得到他的所有资源)。
http://www.h3wog.com/attachment.php?aid=25866&noupdate=yes
Training facility
训练设施(训练的基础设施)
http://www.h3wog.com/attachment.php?aid=25867&noupdate=yes
Upgraded troops
升级部队
Only upgraded creatures will be available for Heroes to recruit at town and external dwellings, and all heroes will start with upgraded troops. Furthermore, Creature Banks, Pandora's Boxes and local events that give free troops when captured will always give upgraded troops.
只有升级的部队才会在城镇和野外巢穴被招募,所有英雄开始会带着升级的部队。生物银行和潘多拉宝盒,以及一些事件给的免费的部队都是升级过的。
http://www.h3wog.com/attachment.php?aid=25868&noupdate=yes
http://www.h3wog.com/attachment.php?aid=25869&noupdate=yes.
小图片的翻译:
射手塔楼
你要招募神射手吗?
√(是) ○(否)
[ 本帖最后由 Leiem 于 2012-6-26 19:46 编辑 ] 122erm有点像国王的恩赐
城镇宝藏有点像三国系列游戏
359碉堡了!