求助长晕、风侠、阿枫及各位WOG神仙,翻译亚历山大时出现的问题?
近段怠工,就自不量力地翻译萨拉曼达制作的亚历山大,已经快完工了,昨天把部分翻译好的文本加入到地图里替换掉英文部份,想检验下翻译的成果,随便开了一下地图却出现了意外的情况,百思不得其解。昨晚主要替换了:属性选项里的地图资料、英雄名字和传记、城镇名称、事件里的Warning、Phillip story、Prologue、Alexander intentions及地图上大部分英雄和城镇名字、部分怪物的自言自语。其中(67,141,0)及(68,141,0)的怪物自言自语有ERM语言字符。其它包含剧情的脚本(600天后事件)的内容我都没有动。
但很奇怪的是,一开始游戏,在载入界面即弹出脚本错误,跳过。然后在场景里第一场战斗就出问题了,(本来没有行动力的腓力二世会被刺客杀死,随后亚历山大出场),但是,我这儿遇到的是腓力行动力没有消除,第一天攻击他的刺客兵力没有变成基督之敌,只带着几个初始兵力,而且腓力的怪物经验特技也没有改变,没有变成英文版下的对几种怪物的天敌设置。而且第二天亚历山大也没有出现……
难道是前面那些事件(600天前的)里有脚本?还是那些内置脚本只对英文版生效?还是别的我不懂的原因……晕死了。
如果自己没法解决,我想先把所有剧情都翻译完,然后发上来,请你们帮添加,行不?
当然,如果论坛里已经有高手着手翻译了,俺就不浪费大家的精力了。
[ 本帖最后由 Shbher 于 2009-4-15 08:24 编辑 ] 这个地图我没玩过,只能就一般而言给你意见,你是否wog化地图了? 翻译的时候,通常是先将选择菜单“文件”>“输出文档”
然后用记事本打开刚才输出的文件,替换英文部分,但是格式不能变,连空格也不能擅动。
替换好了之后,保存记事本文件,再在地图编辑器中选择菜单“文件”>“输入文档” 亚历山大大帝的地图是要求替换data/s下的一个脚本的,并且需要按作者的要求设置WOG化选项。如果没有替换可能会导致错误
另外非常支持楼主继续汉化,如有问题请加入QQ群36152349参与讨论 原帖由 清雨悠扬 于 2009-4-15 08:33 发表 http://bbs.h3wog.com/images/common/back.gif
翻译的时候,通常是先将选择菜单“文件”>“输出文档”
然后用记事本打开刚才输出的文件,替换英文部分,但是格式不能变,连空格也不能擅动。
替换好了之后,保存记事本文件,再在地图编辑器中选择菜单“文件”>“ ...
学问真是好大,看来真的是我自不量力了。
当时是为了方便把文档输出后,复制到word里进行编辑的(比较方便),然后适应了中文化的阅读习惯,重新分段并首行缩进。
那么你所指的空格不能变,是开头的部分空格,还是所有空格?
如果只是这样还好办点,把文本再移到文档里就是了。
[ 本帖最后由 Shbher 于 2009-4-15 08:52 编辑 ] 原帖由 songfx 于 2009-4-15 08:38 发表 http://bbs.h3wog.com/images/common/back.gif
亚历山大大帝的地图是要求替换data/s下的一个脚本的,并且需要按作者的要求设置WOG化选项。如果没有替换可能会导致错误
另外非常支持楼主继续汉化,如有问题请加入QQ群36152349参与 ...
谢谢风侠,我是游家的慕琦。呵呵。
我是直接到美国网站下载的地图(你的链接加不开),没有要求替换DATA的文件呀,而以英文原版开始,也没有设置选项,未出现问题。地图本身禁止WOG化,应当问题不大吧?
因为萨拉曼达提供的流程太长,我已经被那些长短句蝌蚪文算得焦头烂额了,不打算把这个也翻译了,只翻译地图有关的文字和剧情内容。 原帖由 Shbher 于 2009-4-15 08:47 发表 http://bbs.h3wog.com/images/common/back.gif
谢谢风侠,我是游家的慕琦。呵呵。
我是直接到美国网站下载的地图(你的链接加不开),没有要求替换DATA的文件呀,而以英文原版开始,也没有设置选项,未出现问题。地图本身禁止WOG化,应当问题不大吧?
因为萨拉 ...
欢迎欢迎
对的,地图没有要求替换data文件,是我记错了
关于翻译中的格式问题,大段的英文之间的空格可以删除,但如果混杂了!#之类的代码,就要小心,不能随意删除空格。因为那些空格代表了格式。建议在记事本中编辑。此外,有脚本的地方,也可以复制到脚本编辑器中翻译,在脚本编辑器中看起来会比记事本清爽些。我有脚本编辑器,如果需要的话Q我 原帖由 清雨悠扬 于 2009-4-15 08:33 发表 http://bbs.h3wog.com/images/common/back.gif
翻译的时候,通常是先将选择菜单“文件”>“输出文档”
然后用记事本打开刚才输出的文件,替换英文部分,但是格式不能变,连空格也不能擅动。
替换好了之后,保存记事本文件,再在地图编辑器中选择菜单“文件”>“ ...
MM来了哦! 原帖由 songfx 于 2009-4-15 08:59 发表 http://bbs.h3wog.com/images/common/back.gif
欢迎欢迎
对的,地图没有要求替换data文件,是我记错了
关于翻译中的格式问题,大段的英文之间的空格可以删除,但如果混杂了!#之类的代码,就要小心,不能随意删除空格。因为那些空格代表了格式。建议在记事 ...
现在脚本里的内容我还没敢动,先按你和清雨的意见去试下。看看行不。 我刚才看了下地图文件,确实,前三个事件中,开头的格式不能动,比如第二天的事件是以数字2开头,这个也不能改,我以前翻译训练教程的时候就遇到过这个情况,很奇怪。
另外,所有脚本的内容中,只需翻译形如S^Greek Infantry^;中的^和^之间的部分
[ 本帖最后由 songfx 于 2009-4-15 09:12 编辑 ] 原帖由 songfx 于 2009-4-15 09:09 发表 http://bbs.h3wog.com/images/common/back.gif
我刚才看了下地图文件,确实,前三个事件中,开头的格式不能动,比如第二天的事件是以数字2开头,这个也不能改,我以前翻译训练教程的时候就遇到过这个情况,很奇怪。
好的,多谢诸位赐教,晚上再回去试,有问题再来问,如果再不行就请你们帮忙了,不过我会先把文本都翻译好的。
几年下来,几乎成英文文盲了……狂晕。看蝌蚪文头晕脑胀的,那些动辄两三行的书面语如果只是直译,按我们的阅读习惯看起来很别扭,所以我大量地采用意译,希望萨拉曼达大人看了别见怪。
另外佩服一下,萨拉曼达大人对古代西方历史很熟悉(可能与我们熟悉本国历史差不多的感觉),制作这张地图肯定花了非常多的时间,因为通过疯狂查找这些人名、地名的准确翻译,也算是认真地学习了一下亚历山大时代的历史和古代地理。
当然,可能还有许多地方,因为水平所限,无法准确表达作者的意思,甚至可能是错误的,那么请高手更正,请玩家见谅,我自己的英文水平真的不高。
而且,初次接触复杂的WOG地图,肯定错误百出。
[ 本帖最后由 Shbher 于 2009-4-15 09:19 编辑 ] 萨拉曼达的作品不但脚本强,而且美工极其华丽,当然,他们也是团队合作的。 楼主真是有毅力,这歌肯定是要支持的 原帖由 billy333 于 2009-4-15 09:01 发表 http://bbs.h3wog.com/images/common/back.gif
MM来了哦!
那个是妹妹? 看不懂的来捧个人场;woger的素质果然高啊,要编译要翻译都OK。。。:shangxin: 翻译一段加到地图里一段,然后重开地图试一下前两天的进程,目前测试还没有出现问题。呵呵。;hap; 真是太佩服这个作图者了,我觉得简直是代表WOG图的最高水平。不过我估计楼主翻译下来难度真不小。
页:
[1]