为什么联系好好的汉化会出现这种结果,到底那方出了错~!
以下是左贤王汉化论坛的回帖:这个应该是谣传,我们当时只是答应说看看那些文件,要先分析了文件才知道能不能做,但是从来也没做过任何承诺要正式立入项目,更别提进入工作中了。后来我们这里连续忙两个其他项目(DLV和罗马帝国),的确也是没时间顾上这个,另外对方似乎也没什么消息,只是最开始接触了一次,给了我一些供分析的文件,然后就再也没有联络过,我还以为他们都自己做完了呢。
我们团队做的任何项目,只要一旦立项,一定会有项目代码,而且一定会在论坛的当前项目那里高亮公布,所以大家看那里就可以了。如果那里空白(比如现在就是空白),那就说明没有任何项目在进行,所以那里应该是最准确的地方。
[ 本帖最后由 过来看看 于 2008-3-28 17:57 编辑 ] 晕了!!我也很久没有去注意那边的信息^^^^^究竟怎么回事呢?? 嗯,我还以为搞定了. 这可真是一个令人伤心的消息。 刚才我也去看了,好像不是很理想,心凉了 定是肯定没这么快的.如果说定下来当然是谣传啦.只是有机会而已.
而且汉化也不是这么容易的.看ERM_HELP就可以知道.对游戏本身没深入了解就不能出完善的汉化.
再加上H3源代码找不到,要怎么汉化,需要出什么效果也是个问题.
就象我以前说的那样.大家关注、期待就有可能实现。但也不要给太大压力了。有可能的事不代表一定成功。只能尽力而为。 你们都没看明白我红字标明的是什么意义?别人为什么会说这个话?汉化游戏是我们求别人做,自己都不主动点,难道要对方反过来主动?你们看前面帖子雪版是怎么说话的,后面又是怎么说话的,说句得罪人的话,就是本论坛的坛主自己不热心放不下脸面去求人,最终的结局就是有意向的事情变成没兴趣。 当然看懂了.只是不说破而已.
有很多事都不是个人想象那样的.没必要用那么大的字标出来.
3.59迟迟不出,有部分原因应该就是压力太大了.想要马上拿出完善的、涣然一新的Mod来,基本不可能。只能一拖再拖。
看看6楼的第三行。我相信什么事都是有原因的。
需要怎么汉化,你说呢?
现在的wog很多都已经汉化了,我们还需要什么效果呢?不是一句话就说得清的。我觉得就算是要起草也应该需要一定的英文水平、计算机基础、关于H3的游戏经验……我们的坛主也不是神。而我们热心玩家除了催一下,好点的说声加油。我们还做了什么呢?
一件事,如果我们自己做不到,就不该责怪别人做不到。 我记得宽宽论坛也有汉化团体 ...
这些我是不在意的了 :deyi:都不是义务
大家都没时间啊
事件澄清
昨天晚上我登录论坛知道这个帖子,我怀着复杂的心情看了帖子,但由于时间关系,拖到今天才回复。首先,向这位热心的楼主表示敬意,下面做个解释:其实从到左贤王处发起汉化的帖子,到和左贤王私聊关于汉化的思路,我的热情也在一路狂跌。
先从左贤王处做个解释,左贤王将我发起汉化的帖子锁了,也给出了锁帖的解释,解释的很清楚:
这个游戏,我们当时只是说可以先研究研究文件,因为第一这游戏实在太老了,是属于上个世纪的游戏了,而且还是个mod,不是游戏本身,这个汉化价值的确需要考虑。汉化一个游戏,付出的时间和精力都非常大,那么立项就需要很谨慎,我们也不想团员们忙了半天,其实做出来后反应寥寥,那辛苦做事的人自然不免会有些许不快,至少要埋怨团队立项选材不当吧,这也是人之常情。另外一个也是我们自己做的方向集中于历史题材,这种魔幻题材不是不能做,主要是大家兴趣不大。所以说要看看文件再说,如果很简单那么顺手做了也无妨,如果还是要比较多的时间去琢磨,那么估计就不太可能立为项目,因为毕竟我们有自己的项目安排,连很多我们非常感兴趣的游戏题材都没时间去考虑,因为实在是精力有限来不及做。
但是由始至终,无论是在论坛里公开发帖,还是跟yunings朋友单独沟通时,我都从来没有表示过我们肯定要做,或者甚至已经开始立项操作这种意思,单独沟通时候我还特别提到这个问题,因为这个题材我们成员不是太感兴趣,只能先看看再说,所以希望不要先放消息出去。
这些话,左贤王在与我私聊的时候都透露的非常清楚,看了这些话,你有什么想法?我给左贤王寄去了相关的汉化文件供其分析,但此后杳无音信,那么,谈谈我的原因:
我建立这个坛子的主要目的是什么?为了给喜欢这款游戏的玩家一个自由交流的平台.那么,如果你稍稍留心一下也会发现,我是一个什么样的人.我也有自己的事业\家庭,每天也要为了自己的将来而奔波忙碌.管理论坛,回答玩家提问,到目前为止,对我来说都是看作了一种责任.坦诚的说,这个游戏,甚至这个论坛,充其量也仅仅是我的一个业余爱好而已,我为这个游戏付出的一切,只有我自己能体会.说的不好听一点,WoG汉不汉化,与我一点关系也没有,我明知汉化的艰难,但一再为此努力,为此付出,不知道有多少玩家能够体会?其实我在首页更新中的汉化召集帖中说的也很明白,只是"也许,我们离汉化的日子就不远了".发这个帖子的目的有二:一是间接向左贤王施压,让其承接这个任务;二是希望有技术又喜爱这款游戏的实力派玩家真正介入进来.目前看来,这两个目的都没有达到.
我想上述两方面的解释应该可以给玩家们一个交代了吧?我至始至终在发起贴中没有向玩家承诺过什么,左坛主也从未向我承诺过什么,我们两位为这款游戏努了一把力,发现做的是一件劳而无功之事.不管怎么说,我在此向关注过汉化的玩家们表示歉意. 希望大家理解支持,都不容易 其实能有汉化的最好,没有也不是不能玩,所以没有必要表示歉意……
大家相互理解一下……;cool;
回复 10# 的帖子
云斯手头上有那些资料,倒不如公布出来,让我们自己研究下,说不定有办法汉化。 这个东西比较难说!!确实困难的东西是很少有人去做的,而且还是没有报酬的…………另外,也顺便说说一下感慨:曾经看到一个人,玩了人家的游戏(免费的,例如群2的修改版),玩了后就使劲在那里骂人……结果就造成传说中的群英2夏傲版本的0.6……不在面世。所以,个人觉得,游戏你喜欢玩就玩(当然对于去买的另外论),觉得不好玩你就不玩咯,有什么好说的?至于那些骂人的东西…………是要强烈谴责的!!对于辛勤劳动又不提报酬的人我们是要给予衷心的感谢的!!呵呵………… 首先,支持yunings !支持他为汉化wog和本论坛所付出的努力。
我已好久没有常回来看看了,今天看了这个帖子,觉得想多说几句。
到目前为止,wog里面的大部分汉化是我在一年多前做的,我也只能做到这些为止了,因为要想进一步突破就需要动到内核了,而这是非常困难的!超出了我的水平和精力。之前大家一直寄希望于3.59能实现完全汉化,其实我是完全不看好的。为什么呢?因为我知道wog与现在的绝大部分游戏程序不同,它本身不支持双字节代码文字(如汉字)的显示,所以,要汉化,就得增加这部分程序,而不是只需翻译和外挂字库那么简单。要想在已有的可执行文件里加入一部分程序,如果没有源程序的话是非常困难的,更何况wog本身就是在sod的身上拼凑出来的,本身就不是百分百可靠,而我们既无sod的源码,又无wog增加的那部分的源码,在此基础上要做就等于是双重的难度。说这些只是说汉化wog比现在大部分游戏的汉化要难得多,做不出来是很正常的,yunings不死心在持续努力已是难能可贵,大家不要责怪。
其实wog小组要做的话还是有可能的,因为有中文版的sod,那可是官方的版本,在源程序级别上就是中文版的。现在的wog就是从英文版的sod身上拼凑出来的,如果wog小组从中文版的sod身上拼凑wog,就是完全中文版的wog,因为wog增加的那部分程序本身是支持中文显示的,不需修改就可直接使用,只是接口地址不同需要修改。他们有前面的工作经验,只要重新分析中文版的sod,找出对应的接口地址进行修改即可。关键是wog小组成员主要是俄国人,他们的母语是单字节的,用不到双字节文字,所以他们没有这种需求就不一定有干劲去做。
[ 本帖最后由 earthling 于 2008-4-1 14:17 编辑 ] 嗯,看来直接给俄国人施压比较好。:deyi: 这几天研究了一下WOG主程序,靠!难怪别人不想汉化,这个程序原来用SafeDisc 1.50.020 加壳了。SafeDisc 1.50版本古老,都不知去那可找到直接去壳的工具。如果用OllyDBG之类反汇编去壳工作量太大,而且能不能成功还很难说。所以WOG要汉化的话最好能有源码,要不让俄国人发个不加壳的程序也许会有人愿意汉化。 原帖由 arongpan 于 2008-3-31 22:13 发表 http://bbs.h3wog.com/images/common/back.gif
这几天研究了一下WOG主程序,靠!难怪别人不想汉化,这个程序原来用SafeDisc 1.50.020 加壳了。SafeDisc 1.50版本古老,都不知去那可找到直接去壳的工具。如果用OllyDBG之类反汇编去壳工作量太大,而且能不能成功还很难说。所以WOG要汉化的话最好能有源码,要不让俄国人发个不加壳的程序也许会有人愿意汉化。
源程序我倒是可以向北极熊要,不过,要不要的成也难说。之前给Slava寄去了中文版SoD的主程序,但一直没有下文,看来北极熊做双字节WoG的动力实在不大。 其实我的看法是:最迫切的需求不是汉化,而是让WoG全面支持中文显示。
现在WoG里面根本看不清地图名为中文的地图文件,打开中文版的地图后也不知道剧情描述是怎么样的。这才是最重要的。
——经典的许多中文SOD地图不容易直接在WoG中用,这就是遗憾。
至于“汉化”那个事情,吃力不讨好,不做也罢。 要汉化最难的就是全面支持中文显示,wog中的sod部分能显示中文了,其它就不是问题了!
yunings,如果能拿来wog部分的源程序,我们通过分析这个程序,再比对英文版的sod和中文版的sod,我们自己应该可以把wog加到中文版的sod身上,实现中文版的wog