有感于近期新图
我们论坛有相当多的经典WOG地图。如果撇开老萨的作品,我们的WOG地图水平应该已经站到世界之巅了。
国外发布的WOG地图,内置脚本都相对较少。而我们的,简直眼花缭乱了。
更重要的是,我们的地图节奏非常紧凑。
我有个建议,最好把我们的地图推到国际上去。
有三点需要做
一,BUG全部扫清
二,双语图文战报
三,国外论坛答疑
剩下的翻译任务,就让老外们去忙吧。 论坛确实该走向国际展示一下中国WOG的巅峰水准,没准还能因此吸引到更多热心技术大牛们和热心投资人士呢;taoh; 之前风侠就建议过先扫清BUG后推广出去。 如果把偶的绝地反击译成英文的话,32个技能的名称应该不是很好译:lianhong: 其实我觉得经过论坛洗礼的这些图基本上没有BUG了,应该可以放出去
另外,我觉得如果是不是需要翻译的问题:
既然老外的作品我们汉化,
那么我们做的东西为什么不让老外他们自己英化?(呵呵,这个提议有点赌气,如果是为了推广我们的图我们弄成现成的也可以,不过........)
不过,走出去之前的确是翻译过去也是应该,毕竟人家才是全球通用语言,哎.....;oweojs; 原帖由 ashero4 于 2012-2-19 09:54 发表 http://bbs.h3wog.com/images/common/back.gif
如果把偶的绝地反击译成英文的话,32个技能的名称应该不是很好译:lianhong:
谁让你起得那么文绉绉,不过在说明里写清:“翻译无法体现中文原版的魅力,建议苦学中文3年过了中文六级先”;keilai; 其实相当多的经典地图都还有BUG,随便哪个图都有,好像克招那个生命的烈焰BUG少点,不过后期太简单了。说道推广的问题,风侠很早提出来过,但是不久就沉了。 六级可能不够!
其实无心见识也很好!
好东西全球通用 这个提议如果准备实施的话,我一定积极响应!当然要等到高考后。。。老实说我早就想试着翻译地图了~还能提高英语水平~ 翻译地图也算我一个,除了英文类得,西班牙语的也没问题,嘿嘿;gaxing; 支持一下,有翻译任务也希望参加 原帖由 灰狼王子 于 2012-2-19 12:43 发表 http://www.wogcn.net/images/common/back.gif
翻译地图也算我一个,除了英文类得,西班牙语的也没问题,嘿嘿;gaxing;
对啊,你这个属于出口产品,应该多利用才对 原帖由 灰狼王子 于 2012-2-19 12:43 发表 http://www.h3wog.com/images/common/back.gif
翻译地图也算我一个,除了英文类得,西班牙语的也没问题,嘿嘿;gaxing;
兄弟不是在国外吗,外语不行?
在哪里呢能透露么? 原帖由 文兄 于 2012-2-19 18:05 发表 http://bbs.h3wog.com/images/common/back.gif
兄弟不是在国外吗,外语不行?
在哪里呢能透露么?
;ft; 文兄的八卦段位也忒低了点吧,真心不知道啊;yowe;本狼在委内瑞拉,总统是查韦斯,张嘴闭嘴反美那个;orz;
回复 1# 的帖子
老萨的后期作品已经强大到快要走出H3范围了,至于国外后期的WOG作品,说实话,就连随便写个测试图功能也比它多。但功能多了,毕竟人的精力有限,思维有限,想法更有限,造成的莫名BUG可能也多。回复 13# 的帖子
查总统的小女儿,年少多金,灰太狼可以考虑手拿一把“植物的性器官”;gaxing; 去追求一下。;kaun; 咱的图真的够复杂的 想法确实不错,不过还是自主翻译较好,推广很重要。网络的高速发展,网络游戏优良的互动性加速了单机游戏的覆灭。
现在已经很少有90后.00后知道英雄无敌,更别说WOG。
H3、WOG已成经典和记忆。
页:
[1]